PDA

View Full Version : Translations - Looking for help!


ronie
2009-08-08, 17:34
To make it easier for non-english people to use Transparency!, some parts of the skin should be translated to other languages.

Here's the list of strings that need to be translated:


<string id="31019">Theater</string>

<string id="31115">Safe Mode</string>
<string id="31116">Wide side menu buttons</string>
<string id="31117">Wide home menu buttons</string>
<string id="31118">Horizontal home menu</string>
<string id="31119">Videos menu - Use file mode</string>
<string id="31120">Disabled menu items</string>
<string id="31121">Custom</string>
<string id="31122">Conditional</string>
<string id="31124">Show fanart instead of visualization</string>
<string id="31125">Enable cdArt</string>
<string id="31126">Enable clearArt</string>
<string id="31127">Music folder path</string>
<string id="31128">TV Shows folder path</string>
<string id="31129">Movies folder path</string>
<string id="31130">Apple Movie Trailers path</string>
<string id="31131">Enable Weather.com Plus plugin</string>
<string id="31132">Enable Home Theater Experience script</string>
<string id="31133">Use Artist - Album order for albums</string>
<string id="31134">Animated backgrounds</string>
<string id="31135">Animated weather icons</string>
<string id="31136">Use genre icons</string>
<string id="31137">Show media flags</string>
<string id="31138">Custom Shutdown Menu</string>
<string id="31139">TV Shows - Use posters</string>
<string id="31140">I hate Transparency!</string>

<string id="31035">Slide</string>
<string id="31036">Polaroid</string>
<string id="31037">Carousel</string>

<string id="31050">Finish Time</string>

<string id="31400">New</string>
<string id="31401">Plugins</string>
<string id="31402">Emulators</string>
<string id="31403">Trailers</string>
<string id="31404">Movie trailers</string>
<string id="31405">Comics</string>


two things:
- please keep the translated strings as short as possible.
- not every word has to be translated, it's perfectly fine to leave things like 'cdArt' or 'Apple Movie Trailers' in english.

I'd appreciate any help i can get, so thanx if you're willing to spare some time on this.
If you have any questions, just ask!


edit: so far, these are already done:
Turkish, German, Italian, French, Spanish, Swedish, Chinese (Simple), Portuguese, Dutch, Hebrew, Portuguese (Brazil), Serbian, Hungarian, Korean, Norwegian, Greek, Danish.

Waffa
2009-08-08, 17:45
You need me, to translate it to dutch. :laugh:

ronie
2009-08-08, 17:46
You need me, to translate it to dutch. :laugh:

klopt, ik ben te lui om 't zelf te doen. ;-)

queeup
2009-08-08, 18:17
Turkish Translation

<string id="31019">Theater</string>

<string id="31115">Güvenli Kip</string>
<string id="31116">Geniş yan menü tuşları</string>
<string id="31117">Geniş ana menü tuşları</string>
<string id="31118">Yatay ana menü</string>
<string id="31119">Videolar menüsü - Dosya kipini kullan</string>
<string id="31120">Menü ögeleri devre dışı</string>
<string id="31121">Özel</string>
<string id="31122">Koşullu</string>
<string id="31124">Görsel ögeler yerine fanart göster</string>
<string id="31125">cdArt'ı etkinleştir</string>
<string id="31126">clearArt'ı etkinleştir</string>
<string id="31127">Müzik klasörü yolu</string>
<string id="31128">TV Programları klasörü yolu</string>
<string id="31129">Filmler klasörü yolu</string>
<string id="31130">Apple Movie Trailers yolu</string>
<string id="31131">Weather.com Plus eklentisini etkinleştir</string>
<string id="31132">Home Theater Experience betiğini etkinleştir</string>
<string id="31133">Sanatçı kullan - Albümler için Albüm düzeni</string>
<string id="31134">Hareketli artalan</string>
<string id="31135">Hareketli hava durumu simgeleri</string>
<string id="31136">Tarz simgelerini kullan</string>
<string id="31137">Ortam bayraklarını göster</string>
<string id="31138">Özel Kapatma Menüsü</string>
<string id="31139">TV Programları - Posterleri kullan</string>
<string id="31140">Transparency'den nefret ediyorum!</string>

<string id="31035">Slayt</string>
<string id="31036">Polaroid</string>
<string id="31037">Carousel</string>

<string id="31050">Bitiş Zamanı</string>

<string id="31400">Yeni</string>
<string id="31401">Eklentiler</string>
<string id="31402">Emülatörler</string>
<string id="31403">Fragmalar</string>
<string id="31404">Film fragmanları</string>
<string id="31405">Çizgi Roman</string>

ronie
2009-08-08, 19:10
Turkish Translation

thanx a lot !!

macchina
2009-08-08, 21:46
Hi, here is the german one:


<string id="31019">Theater</string>

<string id="31115">Sicherer Modus</string>
<string id="31116">Breite Seitenmenü-Buttons</string>
<string id="31117">Breite Hauptmenü-Buttons</string>
<string id="31118">Horizentales Hauptmenü</string>
<string id="31119">Videos-Menü - Benutze Dateimodus</string>
<string id="31120">Ausgeblendete Menüpunkte</string>
<string id="31121">Individuell</string>
<string id="31122">Abhängig</string>
<string id="31124">Zeige Fanart anstatt Visualisierung</string>
<string id="31125">Aktiviere cdArt</string>
<string id="31126">Aktiviere clearArt</string>
<string id="31127">Musik-Ordner Pfad</string>
<string id="31128">TV Serien-Ordner Pfad</string>
<string id="31129">Filme-Ordner Pfad</string>
<string id="31130">Apple Movie Trailers Pfad</string>
<string id="31131">Aktiviere Weather.com Plus plugin</string>
<string id="31132">Aktiviere Home Theater Experience script</string>
<string id="31133">Benutze Interpret - Album Sortierung für Alben</string>
<string id="31134">Animierte Hintergründe</string>
<string id="31135">Animierte Wetter-Symbole</string>
<string id="31136">Benutze Genre Symbole</string>
<string id="31137">Aktiviere media flags</string>
<string id="31138">Individuelles Shutdown Menu</string>
<string id="31139">TV Serien - Benutze Poster</string>
<string id="31140">Ich hasse Transparency!</string>

<string id="31035">Slide</string>
<string id="31036">Polaroid</string>
<string id="31037">Carousel</string>

<string id="31050">Endzeit</string>

<string id="31400">Neu</string>
<string id="31401">Plugins</string>
<string id="31402">Emulators</string>
<string id="31403">Trailers</string>
<string id="31404">Movie trailers</string>
<string id="31405">Comics</string>

ronie
2009-08-08, 23:37
Hi, here is the german one:

vielen dank !!!

francyboy
2009-08-09, 03:04
Italian :


<string id="31019">Theater</string>

<string id="31115">Modalitŕ sicura</string>
<string id="31116">Pulsanti menů laterale grandi</string>
<string id="31117">Pulsanti schermata principale grandi</string>
<string id="31118">Menu schermata principale orizzontale</string>
<string id="31119">Menu Video - Modalitŕ File</string>
<string id="31120">Disabilita oggetto del menů</string>
<string id="31121">Personalizzato</string>
<string id="31122">Condizionale</string>
<string id="31124">Mostra Fanart invece della visualizzazione</string>
<string id="31125">Abilita cdArt</string>
<string id="31126">Abilita clearArt</string>
<string id="31127">Percorso cartelle musicali</string>
<string id="31128">Percorso Serie TV</string>
<string id="31129">Percorso Film</string>
<string id="31130">Percorso Apple Movie Trailers</string>
<string id="31131">Abilita Weather.com Plus plugin</string>
<string id="31132">Abilita Home Theater Experience script</string>
<string id="31133">Usa l'ordine per Artisti - Album per gli Album</string>
<string id="31134">Sfondi animati</string>
<string id="31135">Icone meteo animate</string>
<string id="31136">Usa le icone per i generi</string>
<string id="31137">Mostra i media flags</string>
<string id="31138">Menu di spegnimento personalizzato</string>
<string id="31139">Serie Tv - Usa poster</string>
<string id="31140">Io odio Transparency!</string>

<string id="31035">Slide</string>
<string id="31036">Polaroid</string>
<string id="31037">Carosello</string>

<string id="31050">Tempo residuo</string>

<string id="31400">Nuovo</string>
<string id="31401">Plugins</string>
<string id="31402">Emulatori</string>
<string id="31403">Trailer</string>
<string id="31404">Trailers dei film</string>
<string id="31405">Fumetti</string>


SPOILEEEEER :

<string id="31132">Enable Home Theater Experience script</string>

:-D

you are great !

ronie
2009-08-09, 03:14
Italian :

cheers mate!

SPOILEEEEER :


:-D

you are great !

well, let's hope i can get it to work then :-)

darknior
2009-08-09, 13:01
You want also a french translation or you allready have ?

ronie
2009-08-09, 15:20
You want also a french translation

yes, please! ;-)

darknior
2009-08-09, 17:24
Here it is ;)
Thanks for all your work again :D


<string id="31019">Theater</string>

<string id="31115">Mode sécurisé</string>
<string id="31116">Élargir les boutons du menu latéral</string>
<string id="31117">Élargir les boutons du menu principal</string>
<string id="31118">Menu principal horizontal</string>
<string id="31119">Menu vidéos - Utiliser le mode fichier</string>
<string id="31120">Désactiver le menu d'options</string>
<string id="31121">Personnaliser</string>
<string id="31122">Conditionnel</string>
<string id="31124">Montrer les Fanart ŕ la place de la visualisation</string>
<string id="31125">Activer les cdArt</string>
<string id="31126">Activer les clearArt</string>
<string id="31127">Chemin du dossier Musique</string>
<string id="31128">Chemin du dossier Séries TV</string>
<string id="31129">Chemin du dossier Films</string>
<string id="31130">Chemin du dossier d'Apple Movie Trailers</string>
<string id="31131">Activer le plugin Weather.com Plus</string>
<string id="31132">Activer le script Home Theater Experience</string>
<string id="31133">Utiliser le tri par Artistes - Albums triés par albums</string>
<string id="31134">Arričres-plans animés</string>
<string id="31135">Icônes météo animés</string>
<string id="31136">Afficher les icônes de genres</string>
<string id="31137">Afficher les Media-flags</string>
<string id="31138">Personnaliser le menu de fermeture</string>
<string id="31139">Séries TV - Utiliser les posters</string>
<string id="31140">Je déteste Transparency!</string>

<string id="31035">Glisser</string>
<string id="31036">Polaroďd</string>
<string id="31037">Carrousel</string>

<string id="31050">Temps restant</string>

<string id="31400">Nouveautés</string>
<string id="31401">Plugins</string>
<string id="31402">Emulateurs</string>
<string id="31403">Bandes annonces</string>
<string id="31404">Bandes annonces de films</string>
<string id="31405">Bandes dessinées</string>

bardenas
2009-08-09, 17:29
And the spanish one...

<string id="31019">Teatro</string>

<string id="31115">Modo a prueba de errores</string>
<string id="31116">Menú lateral amplio</string>
<string id="31117">Menú principal amplio</string>
<string id="31118">Menú principal en horizontal</string>
<string id="31119">Utilizar modo de archivos para Menú vídeos</string>
<string id="31120">Deshabilitar la opción de menú</string>
<string id="31121">Personalizado</string>
<string id="31122">Condicional</string>
<string id="31124">Mostrar FanArt en lugar de visualización</string>
<string id="31125">Habilitar cdArt</string>
<string id="31126">Habilitar clearArt</string>
<string id="31127">Ruta carpeta Música</string>
<string id="31128">Ruta carpeta Series de TV</string>
<string id="31129">Ruta carpeta Películas</string>
<string id="31130">Ruta Apple Movie Trailers</string>
<string id="31131">Habilitar plugin Weather.com Plus</string>
<string id="31132">Habilitar script Home Theater Experience</string>
<string id="31133">Ordenar álbumes por Intéprete - Álbum</string>
<string id="31134">Fondos animados</string>
<string id="31135">Iconos animados para El Tiempo</string>
<string id="31136">Utilizar iconos de género</string>
<string id="31137">Mostrar etiquetas multimedia</string>
<string id="31138">Menú apagado personalizado</string>
<string id="31139">Utilizar pósters para Series de TV</string>
<string id="31140">Odio Transparency!</string>

<string id="31035">Diapositiva</string>
<string id="31036">Polaroid</string>
<string id="31037">Carrusel</string>

<string id="31050">Hora finalización</string>

<string id="31400">Nuevo</string>
<string id="31401">Plugins</string>
<string id="31402">Emuladores</string>
<string id="31403">Trailers</string>
<string id="31404">Trailers de películas</string>
<string id="31405">Cómics</string>

Thanks for making Transparency! greater!

<string id="31140">WE LOVE Transparency!</string>
Uuuuu... :rolleyes:

ronie
2009-08-09, 17:37
Here it is ;)
Thanks for all your work again :D


same to you!
mercie bien. :-)

ronie
2009-08-09, 17:41
And the spanish one...

gracias, much appreciated!


<string id="31140">WE LOVE Transparency!</string>
Uuuuu... :rolleyes:

lol, there were a few requests to make the skin more opaque,
so in the next release you can select 'I hate Transparency!' in skin settings
and it will make some of the textures less transparent. ;-)

bardenas
2009-08-09, 18:45
Jajaja! I mean... LOL

I see... 100x100 you pay your money and you take your choice!
Fantastic!

Shalashaska
2009-08-10, 16:43
sorry ^^

Shalashaska
2009-08-10, 16:55
Here it is ;)
Thanks for all your work again :D


<string id="31019">Theater</string>

<string id="31115">Mode sécurisé</string>
<string id="31116">Élargir les boutons du menu latéral</string>
<string id="31117">Élargir les boutons du menu principal</string>
<string id="31118">Menu principal horizontal</string>
<string id="31119">Menu vidéos - Utiliser le mode fichier</string>
<string id="31120">Désactiver le menu d'options</string>
<string id="31121">Personnaliser</string>
<string id="31122">Conditionnel</string>
<string id="31124">Montrer les Fanart ŕ la place de la visualisation</string>
<string id="31125">Activer les cdArt</string>
<string id="31126">Activer les clearArt</string>
<string id="31127">Chemin du dossier Musique</string>
<string id="31128">Chemin du dossier Séries TV</string>
<string id="31129">Chemin du dossier Films</string>
<string id="31130">Chemin du dossier d'Apple Movie Trailers</string>
<string id="31131">Activer le plugin Weather.com Plus</string>
<string id="31132">Activer le script Home Theater Experience</string>
<string id="31133">Utiliser le tri par Artistes - Albums triés par albums</string>
<string id="31134">Arričres-plans animés</string>
<string id="31135">Icônes météo animés</string>
<string id="31136">Afficher les icônes de genres</string>
<string id="31137">Afficher les Media-flags</string>
<string id="31138">Personnaliser le menu de fermeture</string>
<string id="31139">Séries TV - Utiliser les posters</string>
<string id="31140">Je déteste Transparency!</string>

<string id="31035">Glisser</string>
<string id="31036">Polaroďd</string>
<string id="31037">Carrousel</string>

<string id="31050">Temps restant</string>

<string id="31400">Nouveautés</string>
<string id="31401">Plugins</string>
<string id="31402">Emulateurs</string>
<string id="31403">Bandes annonces</string>
<string id="31404">Bandes annonces de films</string>
<string id="31405">Bandes dessinées</string>



Faut qu'on essaie de faire un peu plus concis sur certaines rubriques ^^ lol

oublie pas que si on traduit tout, ca va un peut deborder de l'ecran :D


<string id="31019">Cinéma</string>

<string id="31115">Mode </string>
<string id="31116">Boutons large menu latéral</string>
<string id="31117">Boutons large menu accueil</string>
<string id="31118">Menu accueil horizontal</string>
<string id="31119">Menu Videos - Mode Fichiers</string>
<string id="31120">Désactiver menu options</string>
<string id="31121">Personnaliser</string>
<string id="31122">Conditional</string>
<string id="31124">Voir fanart plutôt que visualisation</string>
<string id="31125">Activer cdArt</string>
<string id="31126">Activer clearArt</string>
<string id="31127">Accčs repertoire Musique</string>
<string id="31128">Accčs repertoire Series TV</string>
<string id="31129">Accčs repertoire Films</string>
<string id="31130">Accčs Apple Movie Trailers</string>
<string id="31131">Activer plugin Weather.com Plus</string>
<string id="31132">Activer script Home Theater Experience</string>
<string id="31133">Utiliser Artiste - Classement Albums pour Albums</string>
<string id="31134">Fonds d'écran animés</string>
<string id="31135">Icônes météo animées</string>
<string id="31136">Utiliser icônes genres</string>
<string id="31137">Afficher media flags</string>
<string id="31138">Personnalisé Menu Eteindre</string>
<string id="31139">Séries TV - Utiliser posters</string>
<string id="31140">Je déteste Transparency!</string>

<string id="31035">Diaporama</string>
<string id="31036">Polaroid</string>
<string id="31037">Carousel</string>

<string id="31050">Finish Time</string>

<string id="31400">Nouveautés</string>
<string id="31401">Plugins</string>
<string id="31402">Emulateurs</string>
<string id="31403">Trailers</string>
<string id="31404">Bandes Annonce</string>
<string id="31405">Comics</string>


Voici ma version au cas ou, et pq pas compiler les deux ;)

ronie
2009-08-10, 17:25
Faut qu'on essaie de faire un peu plus concis sur certaines rubriques ^^ lol

oublie pas que si on traduit tout, ca va un peut deborder de l'ecran :D

yes, i also think they shouldn't allow cows to buy bicycles.

Voici ma version au cas ou, et pq pas compiler les deux ;)

sounds pretty disgusting to me, but hey..., whatever you fancy. ;-P

junk
2009-08-11, 00:09
And here's the Swedish translation if you don't have it already. How can I test the translation in XBMC? I just translated the words you posted, might be a bit out of context...

Thank you for a great skin!


<string id="31019">Bio</string>

<string id="31115">Säkerhetsläge</string>
<string id="31116">Breda menyikoner</string>
<string id="31117">Breda hemmenyikoner</string>
<string id="31118">Horisontell hemmeny</string>
<string id="31119">Video meny - Filläge</string>
<string id="31120">Inaktiverade menyval</string>
<string id="31121">Anpassad</string>
<string id="31122">Villkorlig</string>
<string id="31124">Visa fanart istället för visualisering</string>
<string id="31125">Aktivera cdArt</string>
<string id="31126">Aktivera clearArt</string>
<string id="31127">Musik sökväg</string>
<string id="31128">TV-serier sökväg</string>
<string id="31129">Filmer sökväg</string>
<string id="31130">Apple Movie Trailers sökväg</string>
<string id="31131">Aktivera Weather.com Plus plugin</string>
<string id="31132">Aktivera Home Theater Experience skript</string>
<string id="31133">Använd "Artist - Album"-sortering för album</string>
<string id="31134">Animerade bakgrunder</string>
<string id="31135">Animerade väderikoner</string>
<string id="31136">Använd genreikoner</string>
<string id="31137">Visa mediaflaggor</string>
<string id="31138">Anpassad avstängningsmeny</string>
<string id="31139">TV-serier - Använd posters</string>
<string id="31140">Jag hatar Transparency!</string>

<string id="31035">Glid</string>
<string id="31036">Polaroid</string>
<string id="31037">Karusell</string>

<string id="31050">Sluttid</string>

<string id="31400">Ny</string>
<string id="31401">Plugins</string>
<string id="31402">Emulatorer</string>
<string id="31403">Trailers</string>
<string id="31404">Filmtrailers</string>
<string id="31405">Serier</string>

ronie
2009-08-11, 00:53
And here's the Swedish translation if you don't have it already. How can I test the translation in XBMC? I just translated the words you posted, might be a bit out of context...

yeah, i completely understand. i will release all translations with the next version, so feel free to review your translations then.

a big thanx for the help!

darknior
2009-08-11, 10:24
Hi

Shalashaska, i don't like your french translation :(
It is not really french ... and you make some FAUTE like CARROUSEL who take two "R" ;)

I think my translation is not long and can take on the SKIN, and it is in real French, it is important i think to speak good :D
We have a beautifull langage, it is not for hurt it :(

But thanks for your help ;)
Bye

taxigps
2009-08-11, 11:13
here is Chinese (Simple) translate:


<string id="31019">剧场</string>

<string id="31115">安全模式</string>
<string id="31116">加宽侧边栏菜单</string>
<string id="31117">加宽主菜单按钮</string>
<string id="31118">横向显示主菜单</string>
<string id="31119">视频菜单 - 使用文件模式</string>
<string id="31120">禁用菜单项</string>
<string id="31121">自定义</string>
<string id="31122">有条件的</string>
<string id="31124">显示背景图代替可视化效果</string>
<string id="31125">启用 cdArt</string>
<string id="31126">启用 clearArt</string>
<string id="31127">音乐目录路径</string>
<string id="31128">电视节目目录路径</string>
<string id="31129">电影目录路径</string>
<string id="31130">Apple 电影预告片路径</string>
<string id="31131">启用 Weather.com 增强插件</string>
<string id="31132">启用家庭影院效果脚本</string>
<string id="31133">专集按艺术家 - 专集排序</string>
<string id="31134">动态背景图</string>
<string id="31135">动态天气图标</string>
<string id="31136">使用流派图标</string>
<string id="31137">显示媒体标识</string>
<string id="31138">自定义关机菜单</string>
<string id="31139">电视节目 - 使用海报</string>
<string id="31140">我讨厌 Transparency!</string>

<string id="31035">幻灯片</string>
<string id="31036">拍立得</string>
<string id="31037">传送带</string>

<string id="31050">结束时间</string>

<string id="31400">新的</string>
<string id="31401">插件</string>
<string id="31402">模拟器</string>
<string id="31403">预告片</string>
<string id="31404">电影预告片</string>
<string id="31405">漫画</string>

ronie
2009-08-11, 12:03
here is Chinese (Simple) translate:


great! thanx a lot for your help!

dynamix
2009-08-11, 12:16
You need me, to translate it to dutch. :laugh:
klopt, ik ben te lui om 't zelf te doen. ;-)

Nog hulp nodig?

ronie
2009-08-11, 12:25
Nog hulp nodig?

yep, i'm used to having all my software in english, so i would probably suck at translating it to dutch myself. ;-)

xbs08
2009-08-11, 12:44
Portuguese (PT) translation:

<string id="31019">Teatro</string>

<string id="31115">Modo Seguro</string>
<string id="31116">Botőes largos no menu lateral</string>
<string id="31117">Botőes largos no menu home</string>
<string id="31118">Home menu horizontal</string>
<string id="31119">Menu de Videos - Usar modo de ficheiros</string>
<string id="31120">Desactivar itens do menu</string>
<string id="31121">Customizado</string>
<string id="31122">Condicional</string>
<string id="31124">Mostrar fanart em vez de visualizaçăo</string>
<string id="31125">Activar cdArt</string>
<string id="31126">Activar clearArt</string>
<string id="31127">Caminho para pasta de Música</string>
<string id="31128">Caminho para pasta de série de TV</string>
<string id="31129">Caminho para pasta de Filmes</string>
<string id="31130">Caminho para Apple Movie Trailers</string>
<string id="31131">Activar plugin Weather.com Plus</string>
<string id="31132">Activar script Home Theater Experience</string>
<string id="31133">Usar ordem Artista - Álbum para álbuns</string>
<string id="31134">Fundo de ecră animado</string>
<string id="31135">Icons de metereologia animados</string>
<string id="31136">Usar icons de género</string>
<string id="31137">Mostrar media flags</string>
<string id="31138">Shutdown Menu costumizado</string>
<string id="31139">Séries de TV - Usar posters</string>
<string id="31140">Eu odeio a Transparency!</string>

<string id="31035">Diapositivo</string>
<string id="31036">Polaroid</string>
<string id="31037">Carrossel</string>

<string id="31050">Hora de termo</string>

<string id="31400">Novo</string>
<string id="31401">Plugins</string>
<string id="31402">Emuladores</string>
<string id="31403">Trailers</string>
<string id="31404">Trailers de Filmes</string>
<string id="31405">Banda Desenhada</string>

ronie
2009-08-11, 16:22
Portuguese (PT) translation:


fantastic! cheers mate!

jpf55
2009-08-11, 19:34
:blush: French translation corrections:
I realize this is nit-picking but Shalashaska's translation is much better,more concise, than Darknor's but there were some necessary corrections I made and they appear in the underlined lines.

<string id="31019">Cinéma</string>

<string id="31115">Mode sans échec</string>
<string id="31116">Menu latéral boutons larges</string>
<string id="31117">Menu accueil boutons larges</string>
<string id="31118">Menu accueil horizontal</string>
<string id="31119">Menu Vidéos - Mode Fichiers</string>
<string id="31120">Désactiver menu options</string>
<string id="31121">Personnaliser</string>
<string id="31122">Conditionnel</string>
<string id="31124">Voir fanart plutôt que visualisation</string>
<string id="31125">Activer cdArt</string>
<string id="31126">Activer clearArt</string>
<string id="31127">Accčs répertoire Musique</string>
<string id="31128">Accčs répertoire Series TV</string>
<string id="31129">Accčs répertoire Films</string>
<string id="31130">Accčs Apple Movie Trailers</string>
<string id="31131">Activer plugin Weather.com Plus</string>
<string id="31132">Activer script Home Theater Experience</string>
<string id="31133">Utiliser Artiste - Album pour classement Albums</string>
<string id="31134">Fonds d'écran animés</string>
<string id="31135">Icônes météo animées</string>
<string id="31136">Utiliser icônes genres</string>
<string id="31137">Afficher média flags</string>
<string id="31138">Personnaliser Menu Éteindre</string>
<string id="31139">Séries TV - Utiliser affiches</string>
<string id="31140">Je déteste Transparency!</string>

<string id="31035">Diaporama</string>
<string id="31036">Polaroid</string>
<string id="31037">Carrousel</string>

<string id="31050">Heure de fin</string>

<string id="31400">Nouveautés</string>
<string id="31401">Plugins</string>
<string id="31402">Émulateurs</string>
<string id="31403">Trailers</string>
<string id="31404">Bandes Annonce</string>
<string id="31405">Bandes dessinées</string>

ronie
2009-08-11, 20:03
:blush: French translation corrections:
I realize this is nit-picking but Shalashaska's translation is much better,more concise, than Darknor's but there were some necessary corrections I made and they appear in the underlined lines.

thanx a lot to all three of you. :-)
i guess it wouldn't hurt if another person checks the translations you've made.
hope you don't mind if i stay out of the discussion on which one is the best. ;-)

jpf55
2009-08-11, 20:21
Hi, First off, as you know, I am new to Transparency and I think it is FANTASTIC. I have absolutely no problem with someone else checking my translation corrections as I understand it to be a collaborative effort. While we are on the subject of translations, I have French titles in my library and there is something strange in the way titles appear in the View modes that display titles in uppercase(Fanart, Icons, Coverflow and Slide). I checked the font.ttf files that are used and they contain the proper capitalized letters but the on screen display is not correct. Example: UN LONG DIMANCHE DE FIANçAILLE

Any ideas ?

ronie
2009-08-11, 20:33
Hi, First off, as you know, I am new to Transparency and I think it is FANTASTIC. I have absolutely no problem with someone else checking my translation corrections as I understand it to be a collaborative effort.

i didn't mean you in person, i just meant to say that it wouldn't hurt someone reviews the translations of someone else. ;-)

While we are on the subject of translations, I have French titles in my library and there is something strange in the way titles appear in the View modes that display titles in uppercase(Fanart, Icons, Coverflow and Slide). I checked the font.ttf files that are used and they contain the proper capitalized letters but the on screen display is not correct. Example: UN LONG DIMANCHE DE FIANçAILLE

i just checked in PM3.HD, different skin, different font, same problem.
let's just blame xbmc!

jpf55
2009-08-11, 20:39
I did not take it personally :)
Is there a way to deactivate capitalization?

ronie
2009-08-11, 23:28
I did not take it personally :)
Is there a way to deactivate capitalization?

not really...you'd have to browse the code in all the Views***.xml files
and remove the .... from the label controls.

jpf55
2009-08-12, 00:04
Fanstastic, that works like a charm, plus I only had to do it to the Slide view since that's the one I use because it has everything one one screen.
Thanks

addendum: I was able to create an Automator workflow to do just that for future updates

darknior
2009-08-12, 08:34
Hi

You are right to not say who is making the best translation :D
Because some people can not be agree with you and after speak bad ... it is not really important lol
For my part, for exemple, i have a bad english lol

But for the french translation, i want to say, for finishing, because after you will choose what you want ...
I have many think about i have write to:

- Mode sécurisé (is a beautifull french)
- Mode sans échec (is the Windows name, i think it is not the best choice)

- Élargir les boutons du menu latéral (is a real french)
- Menu latéral boutons larges (is not, it is in french "parler comme une vache espagnole")
I think mine is longer, but can take place in the configuration menu, it is not because we write in a manu we must break our beautifull langage :(

- Temps restant (speak about the time in rest befaore the end of the film)
- Heure de fin (speak just to say at what time the film will be end ... it is not the same in french!)

We have a langage very complicated, the same words can have many significations ... crop the sentences to make it less longuer can change the meaning :(
If a software have a bad translation we understand nothing, it is better to use english one lol

You make what you want, but for one time i wish a software have beautifull french and not "du petit negre" :(
I know "small Negro" is pejorative, but it is nothing personnal, it is just a french old expression

Finaly, i see other "bad french sentance" if you want i correct them in your skin ;)
Bye

pko66
2009-08-12, 16:24
there is something strange in the way titles appear in the View modes that display titles in uppercase(Fanart, Icons, Coverflow and Slide)

i just checked in PM3.HD, different skin, different font, same problem.
let's just blame xbmc!

That also occurs in spanish, for example "CAMIóN" instead of "CAMIÓN", "AńO" instead of "AŃO", etc

BTW, personally I do not like that forced uppercase at all (neither in Transparency! nor in PM3.HD)... could you please make that an option? I prefer the original file's case, is more aesthetically pleasing and also takes less space on screen.

And of course many thanks, it is a GREAT skin and with a remarkable progression in its short time of existence!

pko66
2009-08-12, 16:31
not really...you'd have to browse the code in all the Views***.xml files
and remove the .... from the label controls.

I answered before reading this :D

So I should simply find and delete all and in every Views***.xml file? I could make a script for that... it will not break any functionality, right?

dynamix
2009-08-12, 17:33
yep, i'm used to having all my software in english, so i would probably suck at translating it to dutch myself. ;-)

Ghehe... I also prefer English btw.

Well, i'm almost done. Will check the labels tonight on my xbox to see if they fit ok... (Why is translating english strings to short Dutch strings such a pain in the ****? Or is the English language that good? :rolleyes:)

ronie
2009-08-12, 19:58
BTW, personally I do not like that forced uppercase at all (neither in Transparency! nor in PM3.HD)... could you please make that an option? I prefer the original file's case, is more aesthetically pleasing and also takes less space on screen.


So I should simply find and delete all and in every Views***.xml file? I could make a script for that... it will not break any functionality, right?

i'll check how thing look without the caps in those views.
i might as well remove them myself in the next release

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

back on topic please: Translations!

Shalashaska
2009-08-13, 04:09
Hi

You are right to not say who is making the best translation :D
Because some people can not be agree with you and after speak bad ... it is not really important lol
For my part, for exemple, i have a bad english lol

But for the french translation, i want to say, for finishing, because after you will choose what you want ...
I have many think about i have write to:

- Mode sécurisé (is a beautifull french)
- Mode sans échec (is the Windows name, i think it is not the best choice)

- Élargir les boutons du menu latéral (is a real french)
- Menu latéral boutons larges (is not, it is in french "parler comme une vache espagnole")
I think mine is longer, but can take place in the configuration menu, it is not because we write in a manu we must break our beautifull langage :(

- Temps restant (speak about the time in rest befaore the end of the film)
- Heure de fin (speak just to say at what time the film will be end ... it is not the same in french!)

We have a langage very complicated, the same words can have many significations ... crop the sentences to make it less longuer can change the meaning :(
If a software have a bad translation we understand nothing, it is better to use english one lol

You make what you want, but for one time i wish a software have beautifull french and not "du petit negre" :(
I know "small Negro" is pejorative, but it is nothing personnal, it is just a french old expression

Finaly, i see other "bad french sentance" if you want i correct them in your skin ;)
Bye

No i understand why you prefer your translation...i just copy/paste the wrong file ^^ lol....what a boulet ^^

but im still thinking we have to remove some words and we dont have to translate literraly


PS: "small negro" pejorative....i dont think so....but, nevermind ;)
And please, dont translate "comics" , lol, most of us are not reading some "franco-belge" "bandes-dessinées" , Comics are Comics, BD is BD, Manga are Manga

-----------------------------------------------------------------------


<string id="31019">Theater</string>

<string id="31115">Mode sécurisé</string>
<string id="31116">Menu latéral - Boutons larges</string>
<string id="31117">Menu Principal - Boutons larges</string>
<string id="31118">Menu principal horizontal</string>
<string id="31119">Menu vidéos - Utiliser le mode fichier</string>
<string id="31120">Désactiver le menu options</string>
<string id="31121">Personnaliser</string>
<string id="31122">Conditionnel</string>
<string id="31124">Montrer les Fanart plutôt que visualisation</string>
<string id="31125">Activer les cdArt</string>
<string id="31126">Activer les clearArt</string>
<string id="31127">Accčs Répertoire Musique</string>
<string id="31128">Accčs Répertoire Séries TV</string>
<string id="31129">Accčs Répertoire Films</string>
<string id="31130">Accčs Apple Movie Trailers</string>
<string id="31131">Activer le plugin Weather.com Plus</string>
<string id="31132">Activer le script Home Theater Experience</string>
<string id="31133">Utiliser tri par Artistes - Albums triés par albums</string>
<string id="31134">Arričres-plans animés</string>
<string id="31135">Icônes météo animées</string>
<string id="31136">Afficher les icônes de genres</string>
<string id="31137">Afficher les Media-flags</string>
<string id="31138">Personnaliser le menu Eteindre</string>
<string id="31139">Séries TV - Utiliser les posters</string>
<string id="31140">Je déteste Transparency!</string>

<string id="31035">Diaporama</string>
<string id="31036">Polaroďd</string>
<string id="31037">Carrousel</string>

<string id="31050">Temps restant</string>

<string id="31400">Nouveautés</string>
<string id="31401">Plugins</string>
<string id="31402">Emulateurs</string>
<string id="31403">Trailers</string>
<string id="31404">Bandes annonces</string>
<string id="31405">Comics</string

darknior
2009-08-13, 09:47
Ok excelent, i LOVE this translation :D
Thanks for your work :D

And there are some others litle errors in the actualy TRANSPARANCY ... we can correct them also if you want RONIE ;)
Like "Désactiver" to replace "Non" in the MENU SETUP :D

Bye

ronie
2009-08-13, 10:25
And there are some others litle errors in the actualy TRANSPARANCY ... we can correct them also if you want RONIE ;)
Like "Désactiver" to replace "Non" in the MENU SETUP :D


the new menu settings layout will be slightly different in the next release.

Disabled menu items
- Videos
- Movies
- TV Shows
etc...

so i've removed the 'no' from every menu item

kizer
2009-08-13, 23:27
Yeah the NO kinda confused me at first. Like it should of been select to show not select to disable. Kinda used to it now, but future users might be a little thrown off.

darknior
2009-08-14, 09:59
Ok, thanks, you're excelent guy lol

jpf55
2009-08-16, 20:25
Hi ronie,
As a possible solution to solve the [UPPERCASE] problem on certain languages, I noticed that MediaStream_Redux as under Settings/Appearance/Look & Feel/Fonts, a font called Default_No_Uppercase and it solves the problem, at least for French titles. Maybe it woulb be easier for you to add this font instead of adding an Option.

dynamix
2009-08-18, 14:49
Here's the Dutch translation. Let me know what you think of it, ronie.

<string id="31019">Theater</string>

<string id="31115">Veilige modus</string>
<string id="31116">Bredere knoppen in zijmenu</string>
<string id="31117">Bredere knoppen in hoofdmenu</string>
<string id="31118">Horizontaal hoofdmenu</string>
<string id="31119">Gebruik bestandsmodus voor video's</string>
<string id="31120">Uitgeschakelde menu items</string>
<string id="31121">Personaliseer</string>
<string id="31122">Voorwaardelijk</string>
<string id="31124">Toon fanart i.p.v. visualisatie</string>
<string id="31125">Activeer cdArt</string>
<string id="31126">Activeer clearArt</string>
<string id="31127">Pad naar muziek</string>
<string id="31128">Pad naar TV shows</string>
<string id="31129">Pad naar films</string>
<string id="31130">Pad naar Apple Movie Trailers</string>
<string id="31131">Activeer Weather.com Plus plugin</string>
<string id="31132">Activeer Home Theater Experience script</string>
<string id="31133">Albums rangschikken op artiest - album</string>
<string id="31134">Geanimeerde achtergronden</string>
<string id="31135">Geanimeerde weer iconen</string>
<string id="31136">Gebruik genre iconen</string>
<string id="31137">Toon media vlaggen</string>
<string id="31138">Persoonlijk afsluitmenu</string>
<string id="31139">Gebruik posters voor TV shows</string>
<string id="31140">Ik haat Transparency!</string>

<string id="31035">Dia</string>
<string id="31036">Polaroid</string>
<string id="31037">Carousel</string>

<string id="31050">Eindtijd</string>

<string id="31400">Nieuw</string>
<string id="31401">Plugins</string>
<string id="31402">Emulators</string>
<string id="31403">Trailers</string>
<string id="31404">Filmtrailers</string>
<string id="31405">Strips</string>

ronie
2009-08-18, 15:06
Here's the Dutch translation. Let me know what you think of it, ronie.

i hate dutch translations in general, so i'd better keep that to myself. ;-)
everytime i see 'knippen' and 'plakken' in windows it makes me itch.


thanx a bunch for your work, dynamix.

jpf55
2009-08-18, 17:17
A quick word on the latest French translation. Even someone that writes like a "vache espagnole" knows that Polaroid is a trademark and as such cannot be changed.

LinarSavion
2009-08-18, 18:48
Hebrew Translation


<string id="31019">אולם קולנוע</string>

<string id="31115">מצב בטוח</string>
<string id="31116">תפריט צד מורחב</string>
<string id="31117">תפריט ראשי מורחב</string>
<string id="31118">תפריט ראשי מאוזן</string>
<string id="31119">תפריט ווידאו - מצב קבצים</string>
<string id="31120">תפריטים מבוטלים</string>
<string id="31121">מותאם אישית</string>
<string id="31122">מותנה</string>
<string id="31124">הראה רקעים במקום וויזואליזציה</string>
<string id="31125">cdArt אפשר</string>
<string id="31126">clearArt אפשר</string>
<string id="31127">מיקום תיקיית המוזיקה</string>
<string id="31128">מיקום תיקיית הסדרות</string>
<string id="31129">מיקום תיקיית הסרטים</string>
<string id="31130">מיקום תיקיית הטריילרים</string>
<string id="31131">אפשר תוסף מזג אוויר</string>
<string id="31132">אפשר מצב קולנוע ביתי</string>
<string id="31133">סדר אלבומים לפי אומן - אלבום</string>
<string id="31134">רקעים מונפשים</string>
<string id="31135">אייקונים מונפשים עבור מזג אוויר</string>
<string id="31136">השתמש באייקונים עבור ז'אנרים</string>
<string id="31137">הראה מידע מדיה נוסף</string>
<string id="31138">תפריט כיבוי מותאם-אישית</string>
<string id="31139">השתמש בפוסטרים עבור סדרות</string>
<string id="31140">!Transparency אני שונא את</string>

<string id="31035">מצגת</string>
<string id="31036">פולארויד</string>
<string id="31037">קרוסלת תמונות</string>

<string id="31050">סיום הסרט</string>

<string id="31400">חדש</string>
<string id="31401">תוספים</string>
<string id="31402">אמולטורים</string>
<string id="31403">טריילרים</string>
<string id="31404">טריילרים לסרטים</string>
<string id="31405">קומיקס</string>

ronie
2009-08-18, 18:55
Hebrew Translation


Thanx a lot for this one!!!

cheers,
ronie

gugahoi
2009-08-19, 11:22
Portuguese (BR) translation:

<string id="31019">Teatro</string>

<string id="31115">Modo Seguro</string>
<string id="31116">Botőes largos no menu lateral</string>
<string id="31117">Botőes largos no menu principal</string>
<string id="31118">Menu principal horizontal</string>
<string id="31119">Menu de Videos - Usar modo de arquivos</string>
<string id="31120">Desativar itens do menu</string>
<string id="31121">Customizado</string>
<string id="31122">Condicional</string>
<string id="31124">Mostrar fanart em vez de visualizaçăo</string>
<string id="31125">Ativar 'cdArt'</string>
<string id="31126">Ativar 'clearArt'</string>
<string id="31127">Caminho para pasta de Música</string>
<string id="31128">Caminho para pasta de Série de TV</string>
<string id="31129">Caminho para pasta de Filmes</string>
<string id="31130">Caminho para Apple Movie Trailers</string>
<string id="31131">Ativar plugin 'Weather.com Plus'</string>
<string id="31132">Ativar script 'Home Theater Experience'</string>
<string id="31133">Usar ordem Artista - Álbum para álbuns</string>
<string id="31134">Fundo de ecră animado</string>
<string id="31135">Ícones de Metereologia animados</string>
<string id="31136">Usar ícones de gęnero</string>
<string id="31137">Mostrar 'Media Flags'</string>
<string id="31138">'Shutdown Menu' costumizado</string>
<string id="31139">Séries de TV - Usar posters</string>
<string id="31140">Eu odeio o Transparency!</string>

<string id="31035">Escorrega</string>
<string id="31036">Polaroid</string>
<string id="31037">Carrossel</string>

<string id="31050">Hora de término</string>

<string id="31400">Novo</string>
<string id="31401">Plugins</string>
<string id="31402">Emuladores</string>
<string id="31403">Trailers</string>
<string id="31404">Trailers de Filmes</string>
<string id="31405">Comics (História em Quadrinhos)</string>


This is almost the same as Portuguese (PT) but with slight grammatical differences. Just thought it might help.

Cheers.

PS.: the words marked with '' around them are just the ones that shouldn't be translated into Portuguese otherwise they would lose their meanings and be used out of context.

medvedic
2009-08-19, 12:55
Here is Serbian Translation of that part:

<string id="31019">Bioskop</string>

<string id="31115">Safe Mode</string>
<string id="31116">Siroki tasteri sa strane</string>
<string id="31117">Siroki tasteri home menija</string>
<string id="31118">Horizontalni home meni</string>
<string id="31119">Meni videa - Koristi fajl oblik</string>
<string id="31120">Iskljuceni meniji</string>
<string id="31121">Custom</string>
<string id="31122">Kondicionalno</string>
<string id="31124">Prikazati fanArt umesto vizuelizacije</string>
<string id="31125">Ukljuci cdArt</string>
<string id="31126">Ukljuci clearArt</string>
<string id="31127">Direktorijum sa muzikom</string>
<string id="31128">Direktorijum sa serijama</string>
<string id="31129">Direktorijum sa filmovima</string>
<string id="31130">Apple Movie Trailers direktorijum</string>
<string id="31131">Ukljuci Weather.com Plus dodatak</string>
<string id="31132">Ukljuci Kucni Bioskop dodatak</string>
<string id="31133">Koristi Izvodjac - Album redosled</string>
<string id="31134">Animirane pozadine</string>
<string id="31135">Animirane ikone za vreme</string>
<string id="31136">Koristiti ikone zanra</string>
<string id="31137">Prikazati oznake medija</string>
<string id="31138">Custom Shutdown Menu</string>
<string id="31139">Serije - Koristi postere</string>
<string id="31140">Ja mrzim Transparency!</string>

<string id="31035">Slide</string>
<string id="31036">Polaroid</string>
<string id="31037">Carousel</string>

<string id="31050">Zavrsno vreme</string>

<string id="31400">Novi</string>
<string id="31401">Dodaci</string>
<string id="31402">Emulatori</string>
<string id="31403">Trailer-i</string>
<string id="31404">Filmski trailer-i</string>
<string id="31405">Stripovi</string>

ronie
2009-08-19, 23:34
Portuguese (BR) translation:


thanx a lot, it's really appreciated!

ronie
2009-08-19, 23:35
Here is Serbian Translation

great and a big cheers to you too for your work! :-)

r1ctus
2009-08-25, 16:42
Hungarian (hun) translation

<string id="31019">Színház</string>

<string id="31115">Biztonsági mód</string>
<string id="31116">Széles gombok a balololdali menüben</string>
<string id="31117">Széles gombok a főmenüben</string>
<string id="31118">Vízszintes főmenü</string>
<string id="31119">Videók menü - Fájl mód használata</string>
<string id="31120">Kikapcsolt menüpontok</string>
<string id="31121">Egyedi</string>
<string id="31122">Feltételhez kötött</string>
<string id="31124">Fanart mutatása vizualizáció helyett</string>
<string id="31125">cdArt engedélyezése</string>
<string id="31126">clearArt engedélyezése</string>
<string id="31127">Zenék elérési útvonala</string>
<string id="31128">TV műsorok elérési útvonala</string>
<string id="31129">Filmek elérési útvonala</string>
<string id="31130">Apple Movie Trailers elérési útvonala</string>
<string id="31131">Weather.com Plus plugin engedélyezése</string>
<string id="31132">Home Theater Experience szkript engedélyezése</string>
<string id="31133">Albumok rendezése Előadó - Album szerint</string>
<string id="31134">Animált hátterek</string>
<string id="31135">Animált időjárás ikonok</string>
<string id="31136">Műfaj ikonok használata</string>
<string id="31137">Media Flag-ek használata</string>
<string id="31138">Egyedi leállítás-képernyő</string>
<string id="31139">TV műsoroknál poszterek használata</string>
<string id="31140">Utállak, Transparency!</string>

<string id="31035">Csúszka</string>
<string id="31036">Polaroid</string>
<string id="31037">Körhinta</string>

<string id="31050">Befejezési idő</string>

<string id="31400">Új</string>
<string id="31401">Plugin-ek</string>
<string id="31402">Emulátorok</string>
<string id="31403">Bemutatók</string>
<string id="31404">Film bemutatók</string>
<string id="31405">Képregények</string>

I didn't find this 'Theater' anywhere. where is it (will it be) used?

ronie
2009-08-25, 17:29
Hungarian (hun) translation

cheers mate!

I didn't find this 'Theater' anywhere. where is it (will it be) used?

if you enable the Home Theater script, a 'Theater' button will appear on the movie info dialog.

taxigps
2009-08-27, 08:42
New in Chinese (Simple)


<!-- NEW !!! -->
<string id="31406">片段</string>
<string id="31141">在OSD菜单显示字幕脚本按钮</string>
<string id="31142">(不要禁用本项目除非你清楚要干什么!!!)</string>

ronie
2009-08-27, 09:16
New in Chinese (Simple)


<!-- NEW !!! -->
<string id="31406">片段</string>
<string id="31141">在OSD菜单显示字幕脚本按钮</string>
<string id="31142">(不要禁用本项目除非你清楚要干什么!!!)</string>


damn, you're fast ;-)
cheers!

jpf55
2009-08-31, 21:09
French translation corrections
Home menu
__In my opinion, "Séquences" should be "Films"
____you always see "Festival du film" but never "Festival des séquences", a 'séquence' in French is a 'scene'

Skin Settings > General
__"Show media titles in 'wide buttons' view" (not translated yet) should be "Afficher les titres des médias en mode 'boutons larges' "

Settings menu
__Again, in my opinion, the "Interface" button should be "Apparence"

ronie
2009-08-31, 21:15
French translation corrections
Home menu
In my opinion, "Séquences" should be "Films"
you always see "Festival du film" but never "Festival des séquences", a 'séquence' in French is a 'scene'

Skin Settings > General
"Show media titles in 'wide buttons' view" should be "Afficher les titres des médias en mode 'boutons larges' "

Settings menu
Again, in my opinion, the "Interface" button should be "Apparence"

cheers, i would like to add your corrections, but would you be so kind to let me know which string 'id's' i need to change, before i mess things up. :-)

jpf55
2009-08-31, 21:26
cheers, i would like to add your corrections, but would you be so kind to let me know which string 'id's' i need to change, before i mess things up. :-)

I'd love to but the strings.xml file in the language/French folder, does not contain these strings, where are other French translations strings?

ronie
2009-08-31, 22:49
I'd love to but the strings.xml file in the language/French folder, does not contain these strings, where are other French translations strings?

they are in the xbmc language file.
i can't change them, but you can ask for help in the language forum:
http://xbmc.org/forum/forumdisplay.php?f=90

jpf55
2009-08-31, 23:06
Transparency!/language/French/strings.xml
<string id="31019">Theater</string> should be "Cinéma"
<string id="31036">Polaroďd</string> should be "Polaroid", it's a trademark and can't be changed
<string id="31053">XBMC LYRICS</string> should be "XBMC PAROLES" although I haven't found it yet in Transparency!
<string id="31058">System Music Files</string> should be "Fichiers de musique systčme" although I haven't found it yet in Transparency!
<string id="31203">Définir le label du Bouton</string> should be "Définir le nom du bouton" after all, you are assigning a name here, not an icon

XBMC/language/French/strings.xml
<string id="342">Séquences</string> should be "Films"
<string id="480">Interface</string> should be "Apparence"

ronie
2009-08-31, 23:19
Transparency!/language/French/strings.xml
<string id="31019">Theater</string> should be "Cinéma"
<string id="31036">Polaroďd</string> should be "Polaroid", it's a trademark and can't be changed
<string id="31053">XBMC LYRICS</string> should be "XBMC PAROLES" although I haven't found it yet in Transparency!
<string id="31058">System Music Files</string> should be "Fichiers de musique systčme" although I haven't found it yet in Transparency!
<string id="31203">Définir le label du Bouton</string> should be "Définir le nom du bouton" after all, you are assigning a name here, not an icon

cheers mate!
'System Music Files' is used on the Playlist Editor screen.
'XBMC LYRICS' is the name of a script (http://xbmc.org/forum/showthread.php?t=10187&highlight=xbmc+lyrics), you need to install it before you can see it ;-)
since it's a name, i don't think it needs translation....

XBMC/language/French/strings.xml
<string id="342">Séquences</string> should be "Films"
<string id="480">Interface</string> should be "Apparence"

i can't change those, but check the link in my previous post, if you think they need to be changed.

darknior
2009-09-01, 10:04
Yes it is great 'jpf55" :D
Thanks

Shalashaska
2009-09-02, 01:31
Still our "french" problems :p

But JP is right, Sequences needs to be changed, it'll be better for us froggies :p


...oh yes, i forgot....THANKSSSSSS for the V2 ^^ definitely the bettest Xbox Skin with Horizon Hexed Mod :D, im just waiting for my Component Cable, to taste Transparency running 720p :p

jpf55
2009-09-02, 01:40
Still our "french" problems :p

But JP is right, Sequences needs to be changed, it'll be better for us froggies :p


I have posted the changes to the XBMC language Trac

airplanez
2009-09-02, 12:33
korean transparency translation.

http://appkorean.googlecode.com/files/korean_transparency_strings.xml

thanx.

r1ctus
2009-09-02, 16:51
hi! i forgot that the Hungarian translation should be encoded in "UTF-8" (since i changed it in the xml, it works fine). also the
<string id="31019">Színház</string> should be "Mozi" (although I still don't really understand what this script does, for me, it just starts playing the movie, but that's OT).

ronie
2009-09-02, 19:15
korean transparency translation.

http://appkorean.googlecode.com/files/korean_transparency_strings.xml

thanx.

thanx airplanez, got you email as well.
translations can always be posted in this thread. ;-)

ronie
2009-09-02, 19:16
hi! i forgot that the Hungarian translation should be encoded in "UTF-8" (since i changed it in the xml, it works fine). also the
<string id="31019">Színház</string> should be "Mozi" (although I still don't really understand what this script does, for me, it just starts playing the movie, but that's OT).

thanx for pointing out the encoding was wrong.
i'll have to double check if there's similar issues with other languages as well.

darknior
2009-09-03, 09:00
Hi

Now in the film information page there is write CINEMA, and not BANDE ANNONCE ... why ?
You have change it or it is a problem of XBMC ?

Thanks

jpf55
2009-09-03, 17:58
Hi

Now in the film information page there is write CINEMA, and not BANDE ANNONCE ... why ?
You have change it or it is a problem of XBMC ?

Thanks

That is because you have enabled the Home Theater Experience script in Skin settings / Scripts

YOkerman
2009-09-03, 23:23
Love it! Great skin!
Here's the Norwegian translation:


<string id="31019">Kino</string>

<string id="31115">Sikker Modus</string>
<string id="31116">Brede side menyknapper</string>
<string id="31117">Brede hjemme menyknapper</string>
<string id="31118">Horisontal hjemme meny</string>
<string id="31119">Video meny - Bruk film modus</string>
<string id="31120">Deaktivere menyvalg</string>
<string id="31121">Tilpasset</string>
<string id="31122">Egendefinert</string>
<string id="31124">Vis fanart i steden for visualisering</string>
<string id="31125">Aktiver cdArt</string>
<string id="31126">Aktiver clearArt</string>
<string id="31127">Musikk mappesti</string>
<string id="31128">TV-serier mappesti</string>
<string id="31129">Filmer mappesti</string>
<string id="31130">Apple Movie Trailers mappesti</string>
<string id="31131">Aktiver Weather.com Plus plugin</string>
<string id="31132">Aktiver Home Theater Experience skript</string>
<string id="31133">Bruk "Artist - Album" - sortering for album</string>
<string id="31134">Animerte bakgrunner</string>
<string id="31135">Animerte vćr ikoner</string>
<string id="31136">Bruk sjanger ikoner</string>
<string id="31137">Vis mediaflagg</string>
<string id="31138">Egendefinert "Slĺ av" meny</string>
<string id="31139">TV-serier - Bruk plakater</string>
<string id="31140">Jag hater Transparency!</string>

<string id="31035">Skli</string>
<string id="31036">Polaroid</string>
<string id="31037">Karusell</string>

<string id="31050">Sluttid</string>

<string id="31400">Ny</string>
<string id="31401">Plugins</string>
<string id="31402">Emulatorer</string>
<string id="31403">Trailere</string>
<string id="31404">Filmtrailere</string>
<string id="31405">Tegneserier</string>

ronie
2009-09-03, 23:53
Love it! Great skin!
thank you.
Here's the Norwegian translation:
and thank you. :-)

ydatografida
2009-09-04, 10:53
link: http://www.mediafire.com/download.php?hdnizxnymjj

YOkerman
2009-09-04, 11:23
thank you.

and thank you. :-)
No problem!
Had to fix something. Should be OK now :)

ronie
2009-09-04, 11:23
link: http://www.mediafire.com/download.php?hdnizxnymjj

thanx! much appreciated.

Requiem
2009-09-05, 21:17
Her are the corrected norwegian translations. Corrected some gramatical errors.

<string id="31019">Kino</string>

<string id="31115">Sikkermodus</string>
<string id="31116">Brede sidemenyknapper</string>
<string id="31117">Brede hovedmenyknapper</string>
<string id="31118">Horisontal hovedmeny</string>
<string id="31119">Video meny - Bruk filmodus</string>
<string id="31120">Deaktivere menyvalg</string>
<string id="31121">Tilpasset</string>
<string id="31122">Egendefinert</string>
<string id="31124">Vis fanart i stedet for visualisering</string>
<string id="31125">Aktiver cdArt</string>
<string id="31126">Aktiver clearArt</string>
<string id="31127">Musikk mappesti</string>
<string id="31128">TV-Serier mappesti</string>
<string id="31129">Filmer mappesti</string>
<string id="31130">Apple Movie Trailers mappesti</string>
<string id="31131">Aktiver Weather.com Plus plugin</string>
<string id="31132">Aktiver Home Theater Experience skript</string>
<string id="31133">Bruk Artist - Album sortering for album</string>
<string id="31134">Animerte bakgrunner</string>
<string id="31135">Animerte vćr ikoner</string>
<string id="31136">Bruk sjanger ikoner</string>
<string id="31137">Vis mediaflagg</string>
<string id="31138">Egendefinert "Slĺ av" meny</string>
<string id="31139">TV-serier - Bruk filmplakater</string>
<string id="31140">Jag hater Transparency!</string>

<string id="31035">Skli</string>
<string id="31036">Polaroid</string>
<string id="31037">Karusell</string>

<string id="31050">Slutt-tidspunkt</string>

<string id="31400">Ny</string>
<string id="31401">Plugins</string>
<string id="31402">Emulatorer</string>
<string id="31403">Trailere</string>
<string id="31404">Filmtrailere</string>
<string id="31405">Tegneserier</string>

ronie
2009-09-06, 00:31
Her are the corrected norwegian translations. Corrected some gramatical errors.


thanx for the fixes!

Shalashaska
2009-09-07, 02:21
I dont know if the correction were made, but i've some suggestions ...

string 31050 is "Temps restant"...big mistake, it must be "Fin du film" (or something like that :p)

string 31120 is "Désactiver le menu options"....must be something like that "Personnalisation du menu accueil"

also, another change...

string 31001 must be "Patientez..."


Then, ive notice a bug, let me show you ....because it is difficult for me to explain ^^

Inside TV Shows, if i pick up a show with few season, some bug appeared (must be related to Viewed/Unviewed thing)

1: Im choosing the show i want to watch

2: i've choose the show, every season appear , we can see the glitch...

3: i want to change views...so im going left for the options...then, the glitch dissapeared o_O

4: Going back to choose the season....problem still appear

5: I enlight season, (up and down on the remote controller)...glitch seeems to dissapear

6: Going back to left menu....nothing wrong ^^

http://img32.imageshack.us/img32/8039/bugxbmc.th.jpg (http://img32.imageshack.us/i/bugxbmc.jpg/)


Edit: Ive try setting language to english....and theres nothing wrong...so problem seems to be related to our dear "french language" Monseigneur :D

ronie
2009-09-07, 03:13
Edit: Ive try setting language to english....and theres nothing wrong...so problem seems to be related to our dear "french language" Monseigneur :D

i may also have something to do with the fact that you are running the skin at 4:3.
it's a 720p skin after all. ;-)

jpf55
2009-09-07, 03:21
I dont know if the correction were made, but i've some suggestions ...

string 31050 is "Temps restant"...big mistake, it must be "Fin du film" (or something like that :p)

string 31120 is "Désactiver le menu options"....must be something like that "Personnalisation du menu accueil"

also, another change...

string 31001 must be "Patientez..."


Je suis presque d'accord sauf pour "Fin du film" qui devrait ętre "Heure de fin", comme ça , c'est aussi valable pour un film qu'une série TV
Pour ce qui est de la 31001, oů est-elle? je la croyais dans l'export de la biblio mais non ...

Sorry Ronie about the yet again French debate

Shalashaska
2009-09-07, 03:27
o_O uh...let me check ^^...damn ...font were set on 4x3....lol...but for the skin itself....it is set on "Auto"..and im waiting my component cable :D (still one day to wait :D)...But wich settings you recommend me ? 16/9 ? the screen goes black and i must reboot my Xbox (im actually living with my parents, and XBMC is running on my dad's Samsung LCD)


JP....oh yes, i totally forgot the TV shows ;) "Heure de fin" is the good translation

jpf55
2009-09-07, 03:39
Ronie, we have a consensus on the French corrections:

<string id="31001">Patientez...</string>
<string id="31050">Heure de fin:</string>
<string id="31120">Personnalisation du menu accueil</string>

Thanks and sorry

jpf55
2009-09-07, 03:41
But wich settings you recommend me ? 16/9 ? the screen goes black and i must reboot my Xbox (im actually living with my parents, and XBMC is running on my dad's Samsung LCD)

I would choose 16:9 until tomorrow :nod:

Shalashaska
2009-09-07, 03:44
Strange, i cant set it on 16:9, like i said, screen goes black, and i must reboot my Xbox.....can you help me with the settings ?

jpf55
2009-09-07, 03:52
Which 16:9 have you tried PAL 16:9 or 720p 16:9
Have you tried Auto?

ronie
2009-09-07, 04:11
<string id="31120">Personnalisation du menu accueil</string>


i'm not too good in french, but this seems to translate as 'configure the home menu'
instead of 'disable home menu items'?

i'm kinda missing the 'disabled' bit in your translation. it should be clear that checking those options will disable menu items and not enable items.

but again, je ne parle pas francais. ;-)

jpf55
2009-09-07, 04:17
i'm not too good in french, but this seems to translate as 'configure the home menu'
instead of 'disable home menu items'?

i'm kinda missing the 'disabled' bit in your translation. it should be clear that checking those options will disable menu items and not enable items.

but again, je ne parle pas francais. ;-)

Hmmm you're absolutely correct, you may not be French but you don't miss much:

"Désactivation de boutons de la page d'accueil" is better

darknior
2009-09-07, 09:07
Ronie, we have a consensus on the French corrections:

<string id="31001">Patientez...</string>
<string id="31050">Heure de fin:</string>
<string id="31120">Désactivation de boutons de la page d'accueil</string>

Thanks and sorry

I'm ok with that :D

Or shorter if there is not enough place : "Retrais de boutons sur l'accueil" ;)
In french we can't make shorter lol

Shalashaska
2009-09-07, 16:13
Ronie must hate us ^^

Dannermax
2009-09-08, 14:47
Here is the danish translation:

<string id="31019">Biograf</string>

<string id="31115">Sikker tilstand</string>
<string id="31116">Brede sidemenuknapper</string>
<string id="31117">Brede hovedmenuknapper</string>
<string id="31118">Horisontal hovedemenu</string>
<string id="31119">Video menu - Brug filtilstand</string>
<string id="31120">Deaktiver menuindhold</string>
<string id="31121">Tilpasset</string>
<string id="31122">Brugerdefineret</string>
<string id="31124">Vis fanart i stedet for visualisering</string>
<string id="31125">Aktiver cdArt</string>
<string id="31126">Aktiver clearArt</string>
<string id="31127">Musik mappesti</string>
<string id="31128">TV-Serier mappesti</string>
<string id="31129">Film mappesti</string>
<string id="31130">"Apple Movie Trailers" mappesti</string>
<string id="31131">Aktiver "Weather.com Plus" plugin</string>
<string id="31132">Aktiver "Home Theater Experience" script</string>
<string id="31133">brug "Artist - Album" sortering for albums</string>
<string id="31134">Animerede baggrunde</string>
<string id="31135">Animerede vejrikoner</string>
<string id="31136">Brug genreikoner</string>
<string id="31137">Vis "media flags"</string>
<string id="31138">Tilpasset "sluk computeren" Menu</string>
<string id="31139">TV-serier - Vis plakater</string>
<string id="31140">Jeg hader Transparency!</string>

<string id="31035">Lysbillede</string>
<string id="31036">Polaroid</string>
<string id="31037">karussel</string>

<string id="31050">sluttid</string>

<string id="31400">Ny</string>
<string id="31401">Plugins</string>
<string id="31402">Emulatorer</string>
<string id="31403">Trailers</string>
<string id="31404">Filmtrailere</string>
<string id="31405">Tegneserier</string>

ronie
2009-09-08, 18:51
Here is the danish translation:

great thanx!

Requiem
2009-09-10, 00:20
Oh, btw. When approximatley will 2.1 be out with the norwegian translation?

Wanna test and se if everything fits fine in context. ;)

ronie
2009-09-10, 00:30
Oh, btw. When approximatley will 2.1 be out with the norwegian translation?

Wanna test and se if everything fits fine in context. ;)

the next release will be a bugfix release only and won't include any new translations.
you can test your translation by copying strings.xml (http://ronie.intodarkness.nl/Norwegian/strings.xml) to the Transparency!/language/Norwegian folder.